Home > JAMES DEAN MEETS THE PIRATE'S DAUGHTER Passion and parody in William Shakespeare's

JAMES DEAN MEETS THE PIRATE'S DAUGHTER Passion and parody in William Shakespeare's

Page 1
JAMES  DEAN  MEETS  THE  PIRATE'S  DAUGHTER   Passion  and  parody  in  William  Shakespeare's  Romeo  +  Juliet  and   Shakespeare  in  Love  
Michael  Anderegg  
"Believe  you  me,  we're  not  the  first  butchers  of  the  Bard"   Baz  Luhrmann,  Romeo  +  Juliet  Special  Edition  DVD  (2002)   "The  Elizabethan  theatre  was  a  similar  set-��up  to  Hollywood  in  many  respects.  Collective  writing,  rapid   writing  on  commission,  repeated  re-��use  of  the  same  subjects,  no  control  for  writers  over  their  own   products,  fame  only  among  other  writers,  ��  even  Shakespeare's  curious  retirement  to  run  a  public   house  [!]  resembles  the  escape  to  the  ranch  that  everybody  here  is  planning."   Bertolt  Brecht,  Journals  1934-��1955  (Santa  Monica,  July  7,  1943)   Baz  Luhrmann's  William  Shakespeare's  Romeo  +  Juliet  (1996)  and  John  Madden's  Shakespeare  in  Love   (1998)  can  both  be  described  as  postmodern  retellings  of  the  best-��known  romantic  tragedy  in   Western  literature.  Both  films  find  ways  to  stand  in  awe  of  Romeo  and  Juliet  even  as  they  undermine   its  highbrow  credentials.  Luhrmann  essentially  puts  the  play  in  quotation  marks,  almost  as  if  his  gun-�� wielding  teens  had  been  dragooned  into  a  high  school  production  and  had  then  found  themselves   swept  away  by  the  force  of  its  romantic  vision.  Shakespeare  in  Love  pretends  that  the  play  originates  in   the  hackwork  of  a  thieving  playwright  in  search  of  a  saleable  commodity  which  then  becomes   magically  transformed  by  the  promptings  of  desire  into  a  transcendent  expression  of  love's  truth.  Each   film  is  a  testimony  to  the  malleability  of  Romeo  and  Juliet  as  a  cultural  object  in  the  modern  and   postmodern  moment.  Before  looking  at  both  films  in  some  detail,  a  brief  excursus  into  earlier  mass   media  appropriations  of  Shakespeare's  play  will  help  to  reveal  some  of  the  sources  of  its  continuing   fascination  as  an  iconic  text  in  popular  culture.   I   On  February  21,  1954,  CBS  Television's  You  Are  There  took  its  viewers  back  to  "December  26,  1594:   The  First  Command  Performance  of  Romeo  and  Juliet."  This  evening's  episode,  like  all  of  the  others  in   this  popular  middlebrow  series,  was  structured  to  resemble  a  news  special,  complete  with  reporters   and  on-��the-��scene  interviews,  and,  like  the  series  as  a  whole,  it  lay  claim  to  be  founded  solidly  on  the   historical  record.  It  would  not  have  taken  very  long,  however,  for  an  informed  viewer  to  discover  that,   series  anchor  Walter  Cronkite  to  the  contrary,  "all  things"  on  this  particular  evening  were  not  quite  "as   they  were  then."  The  theater  historians  who  might  have  tuned  in  would  have  been  intrigued  to   discover  that,  among  other  interesting  details,  a  Globe-��like  thrust  stage  had  been  constructed  at  Court   for  the  players;  presumably,  someone  involved  with  the  production  wanted  television  viewers  to   experience  an  "authentic"  open-��air  Elizabethan  theatrical  performance  even  if,  in  this  instance,  it  was   taking  place  indoors.  William  Shakespeare,  furthermore,  very  likely  did  not,  as  he  does  here,  play   Mercutio  in  Romeo  and  Juliet.  And,  although  scholars  differ  on  this  point,  it  seems  likely  that  Richard   Burbage,  if  he  had  the  actor's  instinct  and  the  actor's  ego  we  can  be  reasonably  certain  he  had,  would   (given  the  choice)  have  opted  to  play  Mercutio,  not,  as  he  does  on  this  occasion,  the  less  colorful  and   less  flamboyant  Romeo.  Although  the  work  of  the  various  You  Are  There  writers  continues  to  be   praised  for  its  "accurate  portrayals  of  historical  events"  (Horowitz  1983:93),  history,  in  this  particular   episode,  has  been  replaced  almost  entirely  by  speculation.  At  least  we  don't  have  Queen  Elizabeth   coming  to  the  playhouse,  as  she  will  in  Shakespeare  in  Love:  Shakespeare,  quite  properly,  goes  to  her.   She  does,  however,  appear  to  find  in  Shakespeare's  romantic  tragedy  analogies  to  her  own  emotional   life,  much  as  Judi  Dench's  Elizabeth  discovers,  in  the  later  film,  that  love  can  indeed  be  spoken  of  truly   in  a  play.   This  You  Are  There  episode  usefully  serves  to  introduce  my  several  concerns  for  the  remainder  of  this   discussion:  the  centrality  of  Romeo  and  Juliet  in  Shakespeare  offshoots  and  the  way  Shakespeare   becomes  positioned  in  contemporary  popular  film  as  at  once  highbrow  and  lowbrow,  a  sign  of  culture   and  a  vehicle  for  puncturing  cultural  pretension.  Among  the  more  peculiar  aspects  of  "the  first  

Page 2
command  performance  of  Romeo  and  Juliet"  is  that,  as  far  as  history  is  concerned,  the  dramatized   incident  never  happened.  It  is,  of  course,  possible  that  Romeo  and  Juliet  was  presented  at  Court  for   Elizabeth,  but  no  trace  of  any  such  performance  exists.  The  teleplay  writer  (McCarthyism  victim   Abraham  Polonsky,  writing  under  an  assumed  name)  here  went  out  of  his  way  to  dramatize  a  non-�� event  even  though  history  could  have  provided  him  with  specific  dates  on  which  one  or  another   Shakespeare  play  was  presented  at  Court.  Shakespeare  in  Love  engages  in  the  analogous  fiction  of   reconstructing  the  very  first  performance  of  Romeo  and  Juliet  at  the  Rose  Theatre  in  1593,  an  event  for   which  there  is  an  equal  absence  of  evidence;  we  have,  in  fact,  no  record  of  any  performance  of  the  play   before  1598.  In  both  instances,  the  writers  simply  wanted  to  construct  their  narratives  around  Romeo   and  Juliet,  no  matter  how  inconvenient  in  terms  of  history  or  even  legend  such  a  choice  might  be.   This  fascination  with  Romeo  and  Juliet  is  not  surprising:  of  all  of  Shakespeare's  plays,  it  is  probably  the   most  frequently  performed,  most  often  filmed,  and  most  likely  to  be  re-��written,  transformed,  parodied,   bowdlerized,  or  burlesqued.  It  may  be  the  play  that,  perhaps  only  after  Hamlet,  means  "Shakespeare"   to  most  people.  In  popular  culture  in  particular,  Romeo  and  Juliet  becomes  a  kind  of  shorthand  for   Shakespeare  and,  for  that  matter,  for  love  tragedy  in  general.  1  When  I  Love  Lucy  had  Orson  Welles  as   guest  star,  Lucy  wanted  to  be  Juliet  to  his  Romeo.  When  Andy  Griffith,  who  made  a  series  of  comic  45   rpm  recordings  in  the  late  1950s,  sends  his  country  bumpkin  persona  to  the  theater  for  the  first  time,   we  hear  the  latter's  reaction  in  "What  it  was  was  Romeo  and  Juliet."  West  Side  Story,  musical  play  and   film,  with  great  success  retold  the  travails  of  Shakespeare's  young  lovers  in  the  context  of  racially   divided  gang  wars  in  1950s  Manhattan.  Franco  Zeffirelli's  1968  adaptation  is  among  the  most  popular   of  Shakespeare  films.  And  then  there  are  the  jokes:  "O  Romeo,  Romeo,  wherefore  art  thou,  Romeo?"  -��   "Down  in  the  bushes,  the  damn  ladder  broke."  Among  the  twenty-��plus  Romeo  and  Juliet  films  from  the   silent  era  noted  by  Robert  Hamilton  Ball  (1968:217),  we  have  such  parodies  and  imitations  as  Juliet   and  Her  Romeo,  Doubling  for  Romeo  (with  satirist  Will  Rogers),  Romeo  and  Juliet  (a  Mack  Sennett   version,  with  cross-��eyed  comedian  Ben  Turpin),  Romeo  Turns  Bandit,  etc.  In  some  of  these  early  films,   as  in  later  ones,  Romeo  and  Juliet  is  the  play  within  the  film,  as  in  Edison's  Bumptious  as  Romeo:  "The   climax,"  according  to  Ball's  source  (the  film  is  lost),  "comes  in  a  balcony  scene  where  the  entire  palazzo   collapses  on  the  unfortunate  actor"  (Ball  1968:67).   What  is  it  about  Romeo  and  Juliet  that  lays  it  open  to  such  treatment?  One  answer  might  be  that  the   story  as  Shakespeare  tells  it  is  already  a  comedy,  upon  which  a  tragic  denouement  has  been  more  or   less  arbitrarily  imposed;  at  some  point,  we  are  supposed  to  stop  laughing  and  start  crying.  But  where,   exactly,  is  that  point?  There  is,  undeniably,  something  inherently  funny  about  adolescent  passion,  even   to  the  young.  Shakespeare  was  quite  aware  of  this,  which  is  why  he  created  Mercutio,  the  cynic  within   the  play  who  channels  off  our  impulse  to  laugh  at  the  lovers.  The  play's  tragic  ending,  especially,  is,  at   one  level,  ridiculously  avoidable.  However  much  Romeo  and  Juliet  may  be  seen  as  a  highly  valued   cultural  object,  the  fact  remains  that  it  has,  in  the  words  of  Stanley  Wells,  "undergone  adaptation,   sometimes  slight,  sometimes  substantial,  in  ways  that  are  implicitly  critical  of  the  original"  (1996:49).   The  impulse  to  burlesque  Romeo  and  Juliet,  moreover,  may  also  stem  from  male  anxiety  about   something  so  un-��masculine  as  romantic  love,  especially  when  carried  to  a  tragic  conclusion.  Parody   and  burlesque,  in  this  light,  serve  as  defense  mechanisms  against  a  powerful,  poetic  evocation  of  love   and  death  that  at  once  makes  the  play  a  popular  favorite  and  something  of  an  embarrassment.  William   Shakespeare's  Romeo  +  Juliet  and  Shakespeare  in  Love  are  among  the  latest  incarnations  of   Shakespeare's  love  story,  and  both  exhibit,  albeit  in  very  different  ways,  the  tension  between  satiric   playfulness  on  the  one  hand  and  high  seriousness  on  the  other  that  the  play  has  always  inspired.   II   At  first  glance,  Baz  Luhrmann's  William  Shakespeare's  Romeo  +  Juliet  could  be  mistaken  for  yet  another   (mis)appropriation  of  Shakespeare's  play  for  purposes  of  parody  or  even  burlesque,  a  hip  (hop?)   retelling  aimed  at  an  irredeemably  low-��brow  audience  of  clueless  teenagers  inhabiting  an   intellectually  bankrupt  culture.  Romeo  +  Juliet  (a  less  cumbersome  title  I  will  generally  use  from  now   on)  simultaneously  encourages  and  undermines  such  a  reading.  2  Throughout  the  film,  Luhrmann  sets   up  expectations  and  then  subverts  them,  freely  manipulating  past,  present,  and  future  time,  wedding   richly  poetic  language  to  pop-��culture  imagery,  theater  to  film,  employing  cinematographic  and  editing   styles  that  evoke  both  MTV  and  the  "historical"  avant-��garde.  He  simultaneously  flatters  and  critiques  

Page 3
the  teen  culture  from  which  his  film  appears  to  draw  its  inspiration  and  primary  raison  d'��tre.  As  the   film  begins,  a  television  set  occupies  the  screen  -��  a  retro  1970s/1980s  model.  We  are  at  once  in  the   present-��day  world  of  mass  communication  ("a  world,"  as  Peter  Donaldson  [2002:62]  observes,   "saturated  by  image,  where  mass  media  and  corporate  power  have  triumphed  even  more  decisively  ��   than  in  real  life"),  and  yet  the  first  object  we  see  is  already  archaic.  We  are,  vaguely,  in  the  past,  a   feeling  reinforced  by  the  montage  of  images  drawn  from  later  points  in  the  film,  as  well  as,  vaguely,  in   the  future.  As  the  Chorus  makes  clear,  this  is  a  story  already  told,  already  done;  its  end  is  in  its   beginning.  The  opening  sequence  fragments  into  a  cacophony  of  sound  and  image,  even  as  the  words   of  Shakespeare's  Prologue  are  given  a  solidity  and,  by  repetition  (twice  spoken,  but  also  repeated  as   both  verbal  and  visual  language),  redundancy.  Barbara  Hodgdon  identifies  a  tone  that  "ricochets   between  Wall-��and-��Moonshine  tongue-��in-��cheekiness  and  playing  it  straight,  between  selling   Shakespeare  as  one-��off  visual  in-��jokes  and  tying  its  scenography,  almost  over-��explicitly,  to  the  word"   (1999:89).  We  will  be  given  Shakespeare's  words,  this  initial  sequence  tells  us,  but  the  seeming   promise  turns  out  to  be  something  of  a  deception,  as  words  will  not  play  so  central  a  role  as  we  are  led   to  suppose.   The  following  sequence,  of  the  first  "brawl,"  stylistically  continues  the  melding  of  the  modern  and  the   archaic.  This  bravura  sequence  -��  and  something  similar  could  be  said  of  Shakespeare's  opening  scene  -��   acts  as  a  "grabber,"  a  powerful,  dramatic,  somewhat  deceptive  means  of  gaining  the  attention  of  an   audience.  Deceptive  because,  in  Luhrmann's  case,  the  stylistic  flamboyance  that  characterizes  this   opening  does  not  accurately  represent  the  tonal  ground  of  the  film;  what  it  succeeds  in  doing,  most  of   all,  is  providing  a  "cover"  for  what  follows.  For  all  of  its  cinematic  verve,  Luhrmann's  Romeo  +  Juliet  is  a   highly  theatrical  film  (as  the  director  readily  acknowledges),  its  style  clearly  drawn  from  Luhrmann's   work  in  opera  as  much  as  from  his  forays  into  advertising  and  rock  videos.  As  James  Loehlin  observes,   "William  Shakespeare's  Romeo  +  Juliet  continually  and  playfully  juxtaposes  contemporary  kitsch  with   the  high-��culture  world  of  Shakespeare,  classical  music  and  Renaissance  art  and  architecture"   (2000:124).   Indeed,  what  many  critics  have  identified  as  Luhrmann's  "MTV  style"  can  be  more  accurately   described  as  a  mix  of  early  experimental  cinema  and  modernist  video  art.  Music  videos  themselves   are,  with  some  exceptions,  stylistically  archaic  and  unadventurous  (Dali  and  Buñuel  set  many  of  the   parameters  in  Un  chien  andalou  [1929]):  irrational  editing  patterns,  impressionistic  imagery,   expressionist  decor,  surreal  juxtapositions,  all  presented  with  a  strong  dose  of  "��pater  les  bourgeois"   (which  might  be  translated,  in  the  present  instance,  as  "screw  the  parents").  Rock  video,  developed  in   the  early  1980s,  was  already  clich��-��ridden  and  ossified  by  the  early  1990s,  having  settled  into  a  very   few,  rigid  moves,  most  of  them  founded  on  already  shopworn  cinematic  clich��s.  Luhrmann  draws  on  a   far  richer  range  of  allusions  and  on  a  wider  variety  of  stylistic  choices  than  can  be  encapsulated  by  the   reference  to  MTV.  In  this  sense,  the  photographic  qualities  of  Luhrmann's  film  coordinates  with  his   mise-��en-��sc��ne;  a  future  that  is  really  a  past;  a  "there"  that  is  really  "here;"  a  story  that  is  freshly  being   told  yet  again  -��  the  effect  intensified  by  the  way  Luhrmann  ratchets  up  the  sense  of  fate  and   foreknowledge  already  present  in  the  play:  this  is  a  story  already  over  before  it  begins.  What  is  most   "postmodern"  about  the  film  is  its  ransacking  of  the  past  both  for  its  subject  matter  and  for  its  style.   If  the  opening  sequences  -��  the  Prologue  and  the  fight  -��  serve  to  establish  the  filmmaker's  bona  fides  as   cinema,  the  sequence  that  follows  very  much  introduces  us  to  the  world  of  theater.  We  find  Romeo   sitting  on  the  stage  of  a  ruined  movie  house,  his  image  constructed  in  a  theatrical,  self-��conscious   fashion,  cigarette  in  hand,  hair  tousled,  sports  coat  over  his  open-��necked  shirt,  jotting  down  his   presumably  Petrarchan  conceits  into  a  small  notebook.  Later,  Mercutio,  too,  makes  a  flamboyantly   "theatrical"  entrance.  Not  only  is  he  in  drag,  but  he  almost  immediately  appears  on  the  same  stage   earlier  associated  with  Romeo.  Although  this  stage  set  is  infrequently  seen,  it  features  in  some  of  the   most  important  moments  in  the  film:  Romeo's  entrance,  Mercutio's  entrance,  and  Mercutio's  death.  At   the  end  of  the  last-��mentioned  sequence,  a  lap  dissolve  associates  the  stage  as  well  with  Juliet's  bed  and   thus  by  extension  with  the  "bed"/bier  on  which  Romeo  and  Juliet  die.  The  final  setting  in  the  film,  the   Capulet  tomb,  may  be  the  most  theatrical  of  all:  a  set  illuminated  by  hundreds  of  candles  and  dozens  of   neon  crosses,  a  neo-��baroque  wedding  of  sixteenth-��  and  twentieth-��century  light  sources,  self-�� consciously  decorated  as  no  church  or  tomb  has  ever  been,  and  seemingly  prepared  in  advance  for  the  

Page 4
lovers'  final  meeting.   Even  in  the  act  of  bringing  Shakespeare's  play  up  to  date,  Luhrmann  does  little  more  than,  say,  David   Garrick  did  in  the  eighteenth  century:  he  makes  it  into  a  recognizable  contemporary  cultural  object,   and  shows  himself  alert  to  the  sensibilities  of  an  audience  whose  tastes  and  feelings  are  conditioned   by  the  culture  in  which  they  are  immersed.  This  can,  of  course,  be  accomplished  in  a  variety  of  ways,  of   which  bringing  the  film  "up  to  date"  in  terms  of  its  mise-��en-��sc��ne  is  only  one.  The  pastiche  element  of   the  film  is  not,  as  in  so  much  "vulgar"  postmodernism,  an  end  in  itself,  however.  Luhrmann's  strategy   is  to  deprive  the  viewer  of  specific  markers  for  pinning  down  time  and  place  too  precisely.  This  need   not  be  interpreted  as  "dumbing  down"  -��  Zeffirelli,  for  his  1968  film,  though  he  re-��creates  a  Renaissance   world  in  the  miseen-��sc��ne,  does  something  quite  similar  for  a  late  1960s  audience,  stripping  from   Shakespeare's  play  much  of  what  did  not  conveniently  fit  into  the  cultural  moment  and  the  cultural   attitudes  he  wanted  to  highlight,  something  obvious  enough  at  the  time  and  even  clearer  in  retrospect.   Luhrmann  has  claimed,  with  a  seeming  absence  of  irony,  that  his  goal  was  "to  do  a  sort  of  Elizabethan   interpretation  of  Shakespeare"  (2001:  DVD  Special  Edition),  which  would  in  part  explain  his  insistence   on  retaining  Shakespeare's  language  -��  or,  at  least,  a  reasonable  percentage  of  it  -��  rather  than  creating  a   verbal  language  of  his  own:  the  sixteenth-��century  syntax  and  vocabulary  serve  as  necessary  links   between  the  pastness  of  the  tale  and  the  presentness  of  the  mise-��en-��sc��ne;  or,  as  Elsie  Walker  puts  it,   "The  obvious  disjunction  between  the  verse  and  the  setting  in  Luhrmann's  film  throws  the  verse  and   its  filmic  context  into  a  kind  of  defamiliarizing  relief  "  (2000:138).  Romeo  +  Juliet,  in  fact,  employs   Shakespeare's  dialogue  in  a  variety  of  ways,  depending  on  the  occasion.  At  times,  the  film  can  simply   pretend  that  the  language  and  "poetic"  diction  are  not  alien  to  contemporary  sensibilities.  A  line  like   "thy  drugs  are  quick"  fits  easily  into  the  drug  culture  of  the  Capulet  ball  sequence  (even  though,  in  this   particular  instance,  the  words  have  been  transplanted  from  one  point  in  the  play  to  another).  At  other   times,  the  language  is  allowed  to  remain  "Shakespeare"  3  -��  so,  for  a  critical  example,  the  sonnet  lines   Romeo  and  Juliet  recite  at  first  meeting  are  spoken  in  their  entirety  in  spite  of  the  fact  that  the   meaning  of  the  imagery  is  not  self-��evident.  Luhrmann,  presumably,  would  not  have  wanted  to  cut  one   of  the  most  famous  passages  in  Shakespeare;  but,  beyond  that,  Shakespeare's  sonnet  transports  us   momentarily  back  to  the  sixteenth  century  and  in  so  doing  collapses  the  worlds  of  Verona  and  Verona   Beach.  For  further  insurance  that  this  scene  will  "work,"  Luhrmann  -��  again  with  the  precedence  of   Zeffirelli  -��  gives  us  the  meeting  of  Romeo  and  Juliet  in  effect  several  times  over  through  time  expansion   and  repetitive  editing  patterns,  and  he  precedes  the  sonnet  meeting  with  the  fish-��tank  meeting  where   the  exchange  of  glances  and  the  matching  of  identities  have  already  been  made.   But  if  Luhrmann's  young  lovers  speak  the  language  of  Shakespeare,  they  project  images  drawn  from   popular  culture.  Leonardo  DiCaprio's  Romeo,  a  more  complexly  drawn  character  than  Claire  Danes's   Juliet,  4  combines  a  number  of  cultural  signifiers:  first  of  all,  inevitably,  we  have  DiCaprio's  own  image   as  a  kind  of  asexual  love  object  for  adolescents;  then  the  sensitive,  essentially  white-��bread  teen,   roughly  equivalent  to  Richard  Beymer's  Tony  in  West  Side  Story;  and,  very  consciously,  the  James  Dean   allusions,  especially  the  latter's  incarnation  of  Jim  Stark  in  Rebel  Without  a  Cause  (which  could  itself  be   seen  as  a  loose  Romeo  and  Juliet  adaptation).  These  reference  points,  needless  to  add,  are  not  all   necessarily  aimed  at  the  1990s  teen  audience  that  would  constitute  the  obvious  target  of  the  film's   production  and  marketing  strategies,  an  audience  for  whom  James  Dean  might  be  only  slightly  more   (or  slightly  less)  familiar  than  Shakespeare.  Luhrmann's  film  is  cunningly  designed  to  appeal  to  the   parents  and  even  the  grandparents  of  that  "natural"  audience.  Nonetheless,  the  various  elements  that   go  to  make  up  the  image  of  Romeo  in  the  film  are  available  to  any  savvy  youth  who  has  absorbed,   whether  at  first,  second,  or  third  hand,  those  cultural  markers.  The  image  of  Juliet,  on  the  other  hand,   though  less  allusively  defined  than  Romeo's,  appeals  to  a  special  kind  of  nostalgia  for  girlhood   innocence,  not  so  much  lost  as  never  available  in  the  first  place.  Even  a  jaded  sixteen-��year-��old  can  be   imagined  yearning  for  the  kind  of  protected,  cocoon  existence  Claire  Danes,  costumed  as  she  is  like  an   American  Girl  doll,  lives  out  in  Luhrmann's  film,  a  world  of  parental  protection  and  direction  (as  well   as,  it  must  be  noted,  of  parental  control  and  physical  violence).   In  a  piece  for  Variety  ("Fox  doth  use  its  wiles  to  sell  Shakespeare"),  John  Brodie  claims  that  "[m]uch   credit  for  the  pic's  surprising  success  was  the  studio's  understanding  from  the  outset  that  this  was  a  

Page 5
teen  picture,  not  a  movie  for  eggheads"  (1996).  Apart  from  the  somewhat  quaint  use  of  the  word   "eggheads,"  Brodie  expresses  here  what  many  reviewers  identified  as  Luhrmann's  condescending  to   his  audience.  But  this  view  is  itself  simplistic  and  unsophisticated.  In  making  Shakespeare's  play   "acceptable"  to  a  contemporary  audience,  a  filmmaker  will  find  it  necessary  to  disguise,  gloss  over,  or   entirely  repress  much  in  the  play  that  might  be  off-��putting  or  incomprehensible.  If  the  question  that  a   Shakespeare  film  needs  to  ask  of  its  audience  is  "Do  you  accept  the  revelation  of  the  human  condition   that  Shakespeare  achieved  400  years  ago  can  be  relevant  and  be  freed  again  today,"  as  Luhrmann   himself  states  it  (Fox  Video  Laser:  1997),  then  the  answer  is  probably  "no."  There  are  many  ways   Shakespeare  is  not  one  of  us:  many  ways,  indeed,  in  which  he  was  already  not  "one  of  us"  by,  say,   1750.  In  his  aptly  titled  essay  "The  Challenges  of  Romeo  and  Juliet,"  Stanley  Wells  addresses  the   perceived  problematic  of  Shakespeare's  play:  "The  history  of  critical  and  theatrical  reactions  to  the   play  demonstrates  the  fact  that  Shakespeare  worked  in  a  far  more  literary  mode  than  has  been   fashionable  in  the  theater  of  later  ages,  and  that  its  literariness  has  often  been  regarded  as  a  theatrical   handicap"  (1996:4).  Wells  identifies  the  type  of  material  often  cut  -��  long  speeches  that  recapitulate   what  the  audience  has  already  seen,  "self-��conscious  and  even  ostentatious  intellectualism"  as   expressed  in  complex  wordplay,  and  passages  of  "false  emotion."   Among  Luhrmann's  many  alterations  and  omissions,  the  following  are  especially  in  line  with  Wells's   observations:  the  virtual  elimination  of  the  scene  where  the  Nurse  reports  Tybalt's  death  to  Juliet;  the   discovery  of  Juliet's  supposed  death  by  the  Capulet  household;  the  killing  of  Paris  at  the  tomb;  the   comic  musicians;  Friar  Lawrence's  appearance  at  the  Capulet  tomb  and  his  subsequent  desertion  of   Juliet.  Other  scenes  are  severely  reduced:  Juliet's  45-��line  "potion"  soliloquy  is  pared  down  to  two  lines;   the  ball  scene  lacks  most  of  Capulet's  exchanges  with  Old  Capulet  and  other  characters;  and  the   Nurse's  interchanges  with  her  servant,  Peter,  are  gone.  What  a  number  of  these  cuts  have  in  common   is  that  they  can  be  thought  of  as  eliminating  either  rhetorical  excess  or  violations  of  decorum  -��  or  both   at  once.  These  are  pressure  points  in  Shakespeare's  play,  places  where  his  failure  to  adhere  to  classical   principles  and,  by  anticipation,  neoclassical  rules  have  in  the  past  been  regarded  as  close  to   scandalous.  These  are  the  elements  of  Shakespearean  drama  presumed  to  be  indigestible  for  a   contemporary  audience:  both  Shakespeare  in  Love,  which  pretends  to  take  us  back  to  the  origins  of   Romeo  and  Juliet,  and  Luhrmann's  film,  which  projects  Shakespeare's  play  into  the  twenty-��first   century,  elide  or  gloss  over  the  very  same  elements,  the  elements  that  run  counter  to  the  idea  of   Shakespeare  as  a  screenwriter,  an  entertainer,  "one  of  us."   One  strategy  for  translating  the  highly  rhetorical  essence  of  Romeo  and  Juliet  into  acceptable  modern   terms  is  to  make  what  is  public  in  the  play  private  on  the  screen.  Juliet's  reception  of  the  news  of   Tybalt's  death  and  Romeo's  banishment,  a  serio-��comic  scene  of  misunderstanding  -��  the  Nurse,  as   usual,  cannot  seem  to  get  to  the  point  -��  is  almost  entirely  eliminated,  and  what  remains  of  it  is   transformed  into  an  internal  meditation  by  Juliet  alone  in  her  bedroom.  What  is  passionate  intensity  in   Shakespeare's  play  is  a  passive,  puzzling  reflection  in  the  film.  Juliet,  in  fact,  suffers  most  from  this   avoidance  of  rhetoric  and  of  the  tragi-��comic.  Shakespeare  created  a  Juliet  quite  capable  of   dissimulation  and  irony  as  well  as  anger  and  fierce  determination.  Her  love  for  Romeo  quickly,  if   temporarily,  turns  to  hatred  when  she  hears  the  news  of  Tybalt's  death;  she  engages  in  elaborate  and   deceitful  wordplay,  allowing  her  mother  to  think  that  she  is  mourning  for  Tybalt  when,  in  fact,  she  is   yearning  for  Romeo;  she  dismisses  her  nurse  with  angry  finality  ("ancient  damnation")  when  the  latter   encourages  her  to  marry  Paris;  she  fools  her  father  with  a  hypocritical  pretense  of  submission  even  as   she  plots  her  rebellion  against  him;  she  doubts  the  motives  of  the  Friar,  temporarily  seeing  him,  with   mature  insight,  in  a  Machiavellian  light,  as  she  prepares  to  swallow  the  potion  (and  her  potion   soliloquy  as  a  whole  reveals  her  to  be  a  young  woman  of  vivid,  if  morbid,  imagination).  Claire  Danes's   Juliet,  robbed  of  these  enriching  traits,  emotions,  motives,  and  inconsistencies  of  character,  is  an  ideal   Victorian  Juliet,  perhaps,  but  she  is  far  from  the  Juliet  Shakespeare  created.  Neither  a  contemporary   teenager  nor  a  Shakespearean  heroine,  the  Luhrmann  Juliet  has  little  social  or  cultural  grounding   apart  from  the  baroque  Catholicism  that  decorates  her  immediate  environment.  5   More  significant  than  the  cuts  and  transpositions,  however,  is  the  way  Luhrmann  interprets   Shakespeare's  text,  and  in  particular,  his  focus  on  the  doomed  nature  of  Romeo  and  Juliet's  love.  By   placing  his  emphasis  on  fate,  Luhrmann  robs  the  lovers  of  agency,  of  responsibility  for  their  own  

Page 6
actions  and  choices.  Fate,  of  course,  plays  a  crucial  role  in  Shakespeare's  play,  which  is  one  reason  why   some  critics  deny  it  tragic  stature.  Romeo  and  Juliet  is  a  tragi-��comedy  not  merely  because  it  mixes   tragic  and  comic  elements  but  because  its  tragic  elements  are  also  comic:  much  of  the  misfortune  in   the  play  has  a  comic  dimension,  and  what  is  the  denouement  but  a  comedy  of  errors?  Any  production   of  the  play  has  to  come  to  terms  with  preventing  the  image  of  Romeo  and  love  is  forbidden  by  parental   interdict,  nothing  of  the  kind  actually  takes  place  in  Shakespeare's  play.  The  fact  is  that  Romeo  and   Juliet  make  no  effort  to  discover  whether  or  not  they  could  marry:  Juliet's  eagerness  to  become   Romeo's  wife,  almost  as  if  the  very  act  of  falling  in  love  had  been  a  kind  of  self-��deflowering,  precludes   all  other  avenues.  Friar  Lawrence's  assumption  that  by  marrying  Juliet  to  Romeo  he  can  effect  an  end   to  the  feud  actually  makes  a  good  deal  of  sense:  unfortunately,  he  does  not  have  the  opportunity  to   find  out.  The  deadly  impetuosity  of  the  young  make  such  an  outcome  impossible.   At  least  as  far  back  as  Franco  Zeffirelli's  Old  Vic  production  of  Romeo  and  Juliet  in  1960,  directors  have   tended  to  treat  the  feud  as,  to  a  greater  or  lesser  extent,  adolescent  hi-��jinx,  a  kind  of  masculine   showing  off,  not  to  be  taken  too  seriously.  Zeffirelli's  1968  film  became  the  best-��known  version  of  this   approach,  and  a  similar  impulse  can  be  detected  in  Luhrmann's  film  as  well.  The  advantage  is  that  one   can  maintain  a  comic  tone  -��  and  this  is  part  of  Shakespeare's  strategy  as  well  -��  almost  uninterruptedly   until  the  death  of  Mercutio;  the  disadvantage  is  that  it  tends  to  undermine  the  gravitas  of  the  words   spoken  by  the  Prince,  whose  language  ("purple  fountains  issuing  blood,"  etc.)  make  it  quite  clear  that   the  feud  has  been  and  continues  to  be  a  matter  of  deadly  force.  Luhrmann  has  an  added  problem   Zeffirelli  did  not  have  to  worry  about,  in  that  the  presence  of  guns  makes  it  even  more  difficult  to  treat   the  opening  segment  as  light-��hearted  good  fun.  In  the  end,  Luhrmann  has  it  both  ways.  With  all  of  the   exchange  of  gunfire,  it  is  unclear  who,  if  anyone,  is  actually  killed  (the  one  character  who  appears  to   have  been  shot  -��  and  in  the  head  at  that  -��  pops  up  a  few  scenes  later  with  a  bandage  on  his  arm).   Consequently,  when  matters  turn  deadly,  it  seems  almost  accidental,  and  the  responsibility  for  the   tragic  turn  of  events  does  not  so  much  lie  in  the  feud  as  in  the  actions  of  Romeo,  Tybalt,  and  Mercutio.   On  this  point,  at  least,  Luhrmann  cannot  be  faulted  for  flattering  his  teenaged  audience:  the  blame  the   parents  game  is  ultimately  no  more  convincing  in  Romeo  +  Juliet  than  it  was  in  Rebel  Without  a  Cause.   In  the  end,  it  is  the  children  who  must  either  grow  up  (as  Jim  Stark  does  in  Rebel)  or  be  destroyed;   society  is  almost  irrelevant.     IV   Both  Romeo  +  Juliet  and  Shakespeare  in  Love  can  be  (and  have  been)  devalued  for  their  "low-��brow"   treatment  of  Shakespeare  and  the  Shakespearean  text.  Both  films,  however,  attempt,  each  in  its  own   way,  to  answer  the  hard  question  any  film  dealing  with  Shakespeare's  life  and  work  must  confront:   how  do  you  make  the  work  of  a  writer  dead  for  400  years  seem  relevant  to  present-��day  audiences?   One  answer,  of  course,  is  that  you  do  not  need  to:  Shakespeare  remains  relevant  to  us  today;  indeed,   that  is  precisely  what  makes  Shakespeare  Shakespeare.  The  circular  argument,  needless  to  say,  begs  a   lot  of  questions.  The  strategy,  in  any  case,  is  always  to  bring  Shakespeare  to  us,  not  to  take  us  back  to   Shakespeare.  Or,  rather,  as  Shakespeare  in  Love  demonstrates,  to  take  us  back  to  Shakespeare  by   bringing  Shakespeare  to  us,  to  collapse  past  and  present,  to  deny  that  there  is  such  a  thing  as   "pastness"  altogether.  "History,"  from  this  point  of  view,  is  always  "now."  The  publicists  knew   precisely  what  the  film  was  up  to:  "Refreshingly  contemporary,  Shakespeare  in  Love  is  ultimately  the   tale  of  a  man  and  woman  trying  to  make  love  work  in  the  90s  -��  the  1590s"  (Pressbook).  In  discussing   the  characters  and  situations  they  have  constructed,  the  participants  in  Shakespeare  in  Love   continuously  look  for  analogies:  Ned  Allyn  is  the  Tom  Cruise  of  his  day  (Madden,  Ben  Affleck);  "It's   Dallas,  it's  J.R.  with  different  props"  (Colin  Firth).  Baz  Luhrmann,  too,  finds  equivalents:  "If   Shakespeare  was  writing  a  screenplay,  it  would  be  ��  Something  About  Mary  set  on  the  Titanic"  (Special   Edition  DVD).   Shakespeare  in  Love,  like  Romeo  +  Juliet,  continually  negotiates  this  balance  between  past  and  present,   between  then  and  now.  The  film's  opening  nicely  encapsulates  the  effect:  we  move  smoothly  from  the   Miramax  logo  (a  stylized  view  of  the  Manhattan  skyline)  to  the  Universal  logo  to  the  initial  scene   which,  though  set  in  1593,  is  introduced  to  us  via  a  rapid  steadicam  camera  movement,  and  reflects   back  on  those  two  initial  corporate  logos:  Fennyman  the  money-��lender  is  torturing  Henslowe  the  

Page 7
producer.  When,  after  some  discussion,  Henslowe  promises  Fennyman  a  new  work  by  Shakespeare,   Fennyman  balances  the  costs  and  gains  of  putting  on  a  play.  "The  writer  and  the  actors,"  he  concludes,   "can  be  paid  out  of  the  profits."  "But,"  Henslowe  responds,  "there  are  no  profits."  "Exactly,"  Fennyman   answers  with  obvious  satisfaction.  To  which  Henslowe,  with  unconcealed  admiration,  can  only  reply:   "I  think  you  have  hit  on  something,  Mr.  Fennyman."  As  often  in  the  entertainment  culture  of  advanced   capitalism  -��  which,  Shakespeare  in  Love  wants  us  to  believe,  is  not  so  different  from  the  entertainment   culture  of  Elizabethan  England  -��  the  hand  that  feeds  is  not  only  bitten  but  relishes  the  pain.  This  is,  in   one  sense,  as  much  a  movie  about  money  as  it  is  about  Shakespeare.   Shakespeare  in  Love  and  Romeo  +  Juliet  want  to  make  Shakespeare  "relevant"  to  a  turn  of  the   millennium  audience  and  at  the  same  time  to  make  something  "new,"  something  that  is  at  once  sincere   and  playful,  at  once  homage  and  pastiche,  at  once  a  meditation  on  Shakespeare's  characters  and   themes  and  a  multiplex  hit.  And  both  films  succeed  in  part  because,  while  taking  Shakespeare  (more  or   less)  seriously,  they  also  rely  on  generic  codes  and  conventions  that  are  at  the  heart  of  the  movies.   These  are  films  highly  aware  of  themselves  as  participating  in  movie  culture,  institutionally  and   generically.  With  Shakespeare  in  Love,  that  awareness  is  expressed  through  a  self-��reflexive   commentary  on  the  vicissitudes  of  filmmaking  itself.  Romeo  +  Juliet,  on  the  other  hand,  draws  on   narrative  and  stylistic  conventions  of  international  cinema:  critics,  as  well  as  ordinary  viewers,  have   identified  allusions  to  Sergio  Leone  westerns,  to  John  Woo,  to  Busby  Berkeley  musicals  and  Paris  is   Burning,  to  Priscilla,  Queen  of  the  Desert  and  Rebel  Without  a  Cause.  All  of  this  is  so  self-��conscious  that   there  hardly  needs  a  critic  come  from  a  screening  to  tell  us  this;  Luhrmann  and  company  are  perfectly   happy  to  make  the  connections  for  us.  And  both  films  reflect,  and  take  advantage  of,  the  peculiar   hybridity  of  contemporary  filmmaking  practices.  Romeo  +  Juliet  has  American  stars,  an  Australian   director,  and  a  largely  Australian  and  Mexican  crew;  financed  by  an  American  major,  it  was  filmed   mainly  in  Mexico.  Shakespeare  in  Love,  an  "independent"  film,  is  nevertheless  financed  in  part  and   released  by  Universal,  a  major  studio;  it  features  an  Anglo-��American  cast,  and  one  American  and  one   British  screenwriter.   In  presenting  their  versions  of  romantic  tragedy,  the  creators  of  William  Shakespeare's  Romeo  +  Juliet   and  of  Shakespeare  in  Love,  in  spite  of  comments  they  may  sometimes  make  to  the  contrary,  saw   themselves,  unsurprisingly,  not  as  iconoclasts  or  vulgarians,  but  as  conservers  or  restorers  intent  on   breaking  down  the  cultural  encrustations  that  have  made  Shakespeare  "highbrow,"  rarefied,   effeminate,  and  boring.  Luhrmann,  as  much  as  John  Madden  and  company,  claims  to  be  taking  us  back   to  the  "real"  Shakespeare,  to  the  "original"  Romeo  and  Juliet;  his  aim  was  to  free  Shakespeare  from  "the   accumulation  of  ��  'club'  Shakespeare,  which  kind  of  dates  to,  really,  the  Victorian  period"  (Special   Edition  DVD;  Luhrmann  never  mentions  Zeffirelli).  Far  from  desecration,  these  filmmakers  are   involved  in  a  salvage  operation.  Jonathan  Bate,  King  Alfred  Professor  of  Literature  at  the  University  of   Liverpool,  happily  endorses  Luhrmann's  achievement:  "The  best  Shakespeare  is  always  Shakespeare   made  contemporary,"  which  is  why  "one  of  the  great  achievements  of  our  time  is  Baz  Luhrmann's   Romeo  and  Juliet  film"  (Special  Edition  DVD).  To  please  Jonathan  Bate  and  Stephen  Greenblatt,  on  the   one  hand,  and  Miramax's  Harvey  Weinstein,  on  the  other,  may  seem  a  large  ambition,  but  it  is  one  to   which  the  creators  of  both  films,  directly  and  indirectly,  aspire,  and  if  the  circa  $200  million  each  film   has  brought  into  the  box  office  is  juxtaposed  to  the  generally  enthusiastic  critical  reception  each  has   enjoyed  from  academics  and  non-��academics  alike,  they  appear  to  have  succeeded.      

Set Home | Add to Favorites

All Rights Reserved Powered by Free Document Search and Download

Copyright © 2011
This site does not host pdf,doc,ppt,xls,rtf,txt files all document are the property of their respective owners. complaint#nuokui.com
TOP